问:你们翻译的资料医院认可吗,我看美国医院对国际病人的提示是找有资质的、或者是认证的(Certified)翻译公司。
答:可以,我们会在翻译后给您开具我们的翻译证明,证明您的医疗文件是由我司翻译。我们每年翻译300多份医疗文件,翻译经验丰富,从来没出现医院不认可的情况。
问:我的材料很多,都翻译的话,估计很贵,怎么办?
答:请参考如何挑选需要翻译的医学资料。这里有详细的说明。您可以筛选掉不需要翻译的内容。或者我们帮您筛选一下,先翻译最重要的内容,等美国医院提出需要补哪些内容,您再委托我们翻译其他内容。
问:1) 我的孩子因为身体原因,需要向学校申请休学一学期;2) 我的孩子因为身体原因需要申请不住学校宿舍。你们的翻译学校认可吗?
答:没问题的,我们翻译后,会出具翻译证明,您连同原件的复印件一起给学校即可。
问:你们如何保证翻译准确无误,我担心翻译不准确,被医院驳回。
答:没问题的,我们的质量有绝对保证,翻译人员都是临床医生,校对人员也是具有丰富医学经验的资深翻译。双重把控,保证完整无遗漏的准确翻译您的医学文件。如果美国医生认为质量不好,请把他的EMAIl转给我,我们这里先给您全额退费,同时免费重新修订翻译,以达到美国医院的要求。
问:我需要向美国邮寄药品,担心过不了海关,我到医院开证明,然后让你们翻译,这个有用吗?
答:美国对进口药品有非常严格的规定。个人从国外寄送药品到美国,特别是处方药,通常是不允许的,除非有特殊情况,例如紧急医疗需要。建议您咨询美国大使馆或者领事馆,他们有专门的部门解答这类问题。或者直接咨询国际物流公司(如DHL、UPS、FedEx等)。不是凭翻译为英文的医疗诊断证明就能让药品通关的。
问:我自己翻译了病历,你们可以帮我校对我的英文病历吗?
答:根据我们的经验,非医学人士翻译的病历往往错漏很多,排版也一般有问题,这种情况下,不是不能校对,是校对所消耗的时间往往大于直接从中文翻译的时间。所以委托我们校对的话,我们也只能重新从头翻译。并不会给您节省费用。
问:我用ChatGPT等人工智能翻译了医疗文件。这个你们可以帮我校对吗?
答:答案同上一条,按照目前的水平,人工智能翻译的病历也是错漏很多,而且人工智能还会自由发挥,往往会遗漏某些原文中的信息,或者自行添加原文中根本不存在的细节。委托我们校对的话,我们也只能重新从头翻译。并不会给您节省费用。
免责声明:以上内容仅供参考,上海医学翻译中心仅出于善意提供,如果上述内容对您或其他任何人造成任何误导、或者造成任何损失,上海医学翻译中心对此不负任何直接、间接或者连带责任。
微信扫一扫,随点随聊
Line扫一扫加好友联系我们
WhatsApp扫一扫加好友联系我们